Оголошено лонг-лист Міжнародної Букерівської премії 2021; дізнатися, хто зробив розріз
Цього року – під керівництвом таких суддів, як письменниця Аїда Едемаріам; автор Ніл Мукерджі; професор Олівет Отеле; і поет Джордж Сіртес - список являє собою великий список з перекладами

Нарешті опубліковано лонг-лист Міжнародної Букерівської премії 2021 року. А цього року — під керівництвом таких суддів, як письменниця Аїда Едемаріам; автор Ніл Мукерджі; професор Олівет Отеле; і поет Джордж Сіртес — він становить великий список з перекладами.
Вони є: Я живу в нетрях Кан Сюе, переклад з китайської Карен Гернант і Чен Зепін, Вночі вся кров чорна Давид Діоп, переклад з французької Анни Мочовакіс, Грушеве поле Нана Еквтімішвілі, переклад з грузинської Елізабет Хайвей, Шкідливість куріння в ліжку Маріана Енрікес, переклад з іспанської Меган Макдауелл, Коли ми перестанемо розуміти світ Бенджамін Лабатут, переклад з іспанської Адріан Натан Вест, Ідеальна дев’ятка: Епічний Гікуйю та Мумбі Нґуґґа ва Тхіонґо , перекладено з Gikuyu автором, Співробітники Ольги Равн , переклад з датської Мартіна Ейткена, Літній брат Яап Роббен, переклад з голландської Девід Доерті, Інвентаризація збитків Джудіт Шаланскі, переклад з німецької Джекі Сміт, Незначна деталь Аданія Шиблі, переклад з арабської Елізабет Жакетт, Пам'яті пам'яті Марія Степанова, переклад з російської Саші Дагдейла, Убогість Анджей Тихий, переклад зі шведської Ніколи Смоллі, Війна бідних Еріка Вюйара, переклад з французької Марка Поліццотті.
Ми раді повідомити про нашу #2021Міжнародний Букер довгий список. Дивіться, що сказали наші судді: https://t.co/pHMzc67h6c
Детальніше читайте тут: https://t.co/yIqQYtX5Fw pic.twitter.com/m3PPh0HtjG
— Букерівські премії (@TheBookerPrizes) 30 березня 2021 року
Колегія суддів очолює Люсі Хьюз-Халлетт. Говорячи про відбір, вона сказала: «За рік, коли ми ледве могли виходити з власних будинків, ми, судді, перетинали континенти, захоплені нашим читанням. Кожна книга, яку ми читаємо, унікальна. Проте з’являється тема – міграція, її біль, а також плідний взаємозв’язок сучасного світу. Не всі письменники залишаються в рідних країнах. Багато хто так і пишуть чудову художню літературу про свої рідні міста. Але наш лонг-ліст включає бачення чеського/польського автора про шведський злочинний світ, наповнений наркотиками, голландського автора з Чилі, який пише іспанською про німецьких та датських вчених, і сенегальського автора, який пише з Франції про африканців, які воюють у європейській війні.
Шорт-лист буде оголошено 22 квітня, а переможець – 2 червня віртуально. Торік премію отримала нідерландська письменниця Маріке Лукас Райневельд за роман Вечірній дискомфорт .
Поділіться Зі Своїми Друзями: