Компенсація Знаку Зодіаку
Субстанційність С Знаменитості

Дізнайтеся Сумісність За Знаком Зодіаку

Епічний роман каннада «Анчу» тепер англійською мовою

Переклад видається Niyogi Books до Всесвітнього дня психічного здоров’я 10 жовтня.

S L BhyrappaАнчу був спочатку опублікований у 1990 році. (Джерело: Amazon.in | Розроблено Гаргі Сінгхом)

Епічний роман С. Л. Бхіраппи на каннада Анчу , в якому розглядаються питання психічного здоров’я та суїцидальних тенденцій, перекладено англійською мовою. Переклад Р. Ранганатха Прасада, Brink — це любовна сага між вдівцем Сомашехаром та відстороненою жінкою Амрітою. Амріта періодично страждає від найсильнішого бажання покінчити з собою, але Сомашехар щоразу закріплює її до життя.







Вона повстає, і через свій психічний стан вона також завдає йому болю та катувань – емоційних і моральних. З великою наполегливістю, особистими стражданнями та жертвою він повертає її до нормального життя. Цікаво, що автор робить висновок між іменами та вчинками двох персонажів.

У примітках до передмови сказано: Амріта означає амброзія, а Сомашехар — синонім Господа Шиви, антропоморфну ​​форму якого прикрашає в голові (шекхар) місяць (сома). У міфологічній події Шива проковтнув отруту, щоб врятувати всесвіт. Таким чином, розповідь обговорює моральні, філософські та фізичні аспекти кохання між чоловіком і жінкою. В основі оповідання – співчуття, а Сомашехар є його уособленням.



Зв’язуючи думки героїв цього роману, за словами Прасада, для Бхіраппи характерно написання безперервних, здавалося б, розрізнених думок у межах одного речення, коли вони виникають у їхній свідомості. Хоча складові частини цього потоку свідомості майже завершені семантично, вони переважно неповні синтаксично.

Він каже, що під час перекладу намагалися знайти баланс, щоб згладжувати перешкоди для розуміння. Анчу було опубліковано в 1990 році. Переклад видає Niyogi Books до Всесвітнього дня психічного здоров’я 10 жовтня.



Поділіться Зі Своїми Друзями: